Errori d'ortografia e traduzioni mancanti

Furti Account e Protezione dei Dati Personali: Leggimi, importante!!
  • Inserite qui di seguito tutti le Traduzioni mancanti (frasi o parole) che trovate nel gioco e gli eventuali errori d'ortografia.
    Indicate la missione, il messaggio completo che visualizzate nel game o la parola non tradotta.


    Sarebbe inoltre opportuno che tutti le segnalazioni vengano riportata su questo thread con allegato uno screen.



    Grazie mille per la collaborazione,
    Metin2 Team

  • Nessuno si è mai accorto che quando nel gruppo si va a scegliere la divisione per exp in base al livello o equilibrato, se viene messo il mouse su equilibrato, esce scritto Tutti i membri del gruppo RICIEVONO gli stessi exp???


    Dopo CARATTERIATICHE e TORRE DIE DEMONI non mi stupisco più di nulla. 8o

  • Ecco gli errori che ho riscontrato al momento:




    - Questo errore è presente da molto tempo, mi auguro venga corretto perché è ridicolo. Eppure tempo fa non c'era. Mi domando come possano crearsi questi errori;




    - In questo caso, la dicitura "[ENTER]" deve essere omessa. Si tratta della missione di liv 54 "Il Rifornimento";




    - La dicitura "Possibilità di difesa dagli artigli +X%" deve semplicemente essere cambiata con "Difesa Artiglio X%/Difesa dagli artigli X%" (senza il segno +). Non capisco per quale motivo sia stato fatto un testo così lungo per quel bonus;




    . Eliminare il segno "+" davanti al bonus "X% di possibilità nei colpi critici", dato che davanti al bonus "X% di possibilità su colpi che trafiggono" non c'è alcun simbolo.



    Per ora non ho altro. Nel caso dovessi trovate altri errori/imprecisioni, posterò nuovamente in questo thread.


    V

  • Quoto lo stesso errore di Hars per quanto riguarda "caratteristiche" sotto lo status del pg scritto sbagliato.

    Never give up, because greatest things take time!

  • Altre imprecisioni:



    - Questa dicitura appare se si tenta di utilizzare l'Anello del Teletrasporto prima che siano trascorsi 10 secondi dalla chiusura del magazzino. A parer mio è imprecisa, perché dovrebbe apparire una dicitura del tipo: "Dopo aver utilizzato il magazzino non potrai usare l'Anello del Teletrasporto per 10 secondi". Inoltre, la medesima dicitura appare anche dopo aver visualizzato un negozio privato, quindi non è corretto che dica "Dopo aver utilizzato il magazzino...", ma bensì "Dopo aver utilizzato il negozio privato...";




    - Se mentre si utilizza una qualsiasi cavalcatura, tenti di utilizzarne un'altra, appare questo avviso. Di per se è corretto, ma non capisco per quale motivo vada a capo dopo la "a" di animale;




    - Stessa imprecisione pure in questo caso. C'è tutto lo spazio per la parola "Ricercatore", senza la necessità di dover andare a capo;




    - Pure qui medesima imprecisione. Aggiungerei, inoltre, che si dovrebbe cambiare la dicitura "a uccidere" con "ad uccidere".


    V

    Edited 3 times, last by °Hars° ().

  • Aggiungo


    Riscontrato lo stesso errore di Hars per quanto riguarda l'utilizzo della Fede dopo aver visualizzato un negozio o aperto il magazzino. Compare la dicitura 'Papiro del luogo'


  • Non so se debba segnalarlo qui, ma questa scritta appare quando si tenta di indossare un abito da matrimonio con indosso il costume.


  • Non so se debba segnalarlo qui, ma questa scritta appare quando si tenta di indossare un abito da matrimonio con indosso il costume.

    Mi e' capitato anche a me....inoltre se lo hai in inventario con costume addosso non lo fa spostare di caselle,solo rimett erlo in magazzino..

  • Il primo forte contro mostri del deserto è un errore di traduzione, dovrebbe essere mostri dello zodiaco.
    Ignoro se tale errore di traduzione è presente unicamente nella finestra di riepilogo o anche aggiungendo bonus ai talismani (nel secondo caso sarebbe molto grave non avendo modo di distinguere quale dei due bonus è uscito senza equipaggiare l'oggetto, chiamandosi nello stesso modo)




  • Qui, come si può vedere, non è ancora stato corretto l'errore, ormai storico, del rubino che presenta sempre scritto "Resistenza ai danni media" invece di "Resistenza ai danni medi".



    --------------------------------------


    Descrizione che presenta errorino per l'Anello di Fidanzamento:



    ----------------------------------


    La descrizione della Trottola è decisamente sbagliata...

  • 1. Entrando in sotterraneo scimmie facili non appare in alto al centro il nome del luogo (Hasun Dong ~ Sotter. delle Scimmie Facili).

    2. Nella sezione "abilità" le scritte tra skill pg e skill ciuco sono sovrapposte.

    kIeLIfD.jpg

    3. Il cursore (in foto non si vede) oscura parte della scritta. Stesso problema in schermata gilda.

    ZaZqOMB.jpeg

    4. La scritta "opzioni[ESC]" in basso a destra dello schermo non rientra completamente nel riquadro.

    z1zOpSN.jpeg

    5. Errore scritta "Torre dei demoni"

    n45xY5f.jpeg

    6. Correggere il bonus presente sullo zaffiro, o simili, "Possibilità di difesa dalla classe" con "Resistenza agli attacchi della classe" poichè non si tratta di un bonus come critico o trafi che può o non può attivarsi ma è un bonus effettivo.

    ALDjkvA.jpeg

    7. Su tutti gli item dopo il simbolo "+" appare quel puntino fastidioso.

    nxhhF3b.jpeg

    8. Errore d'ortografia nella descrizione del togli schegge.

    DrJ597l.jpeg

    9. Errore descrizione dente orco+.

    dQE65uu.jpegVSOHLG0.jpegRgi8pBV.jpeg

    10. Descrizione mancante nelle cinture: Ogni item contiene, in fondo, la descrizione [equipaggiabile] con tutte le razze.. sulle cinture non è presente.

    A1c2EnM.jpegGtdvZpS.jpeg

    11. "punto" presente nel nome del cavallo inutile.

    luitvCA.jpeg

    12. Distinguere Valore attacco (biologo) con Valore attacco generico: il primo è Valore attacco (biologo), il secondo tutto ciò che aumenta il valore attacco.

    F7RlBwb.jpeg

    13. Descrizione non corretta dei bonus danni medi e res. danni medi: come potete vedere dalla foto c'è scritto Danno Medio e Res Danno Medio sarebbe più corretto Danni Medi e Res Danni Medi.

    w4gX5B0.jpeg

    TO BE CONTINUED...





    Grazie a Melinda per il set!!

    Edited 13 times, last by Andry1994 ().